“أوتشا نو كو سايساي” هو مصطلح مألوف جدًا قد يكون أول ما يتبادر إلى الذهن عند التفكير في الكلمات المتعلقة بالشاي. ومع ذلك، نظرًا لأن معاني “أوتشا نو كو” و”سايساي” ليست واضحة على الفور، قررت أن أبحث في الأمر قليلاً.

أولاً، بحثت عن “أوتشا نو كو” في القاموس ووجدت أنه لا يشير إلى طفل الشاي أو براعم الشاي الصغيرة، بل إلى وجبة خفيفة أو سناك يقدم مع الشاي.
ماذا عن “سايساي”؟
نظرًا لعدم وجود تفسير واضح في القاموس، تحققّت من قاموس الاشتقاقات لكلمة “أوتشا نو كو سايساي” ووجدت أن “سايساي” تأتي من الترانيم “سايساي” في الأغنية الشعبية “نونّو-كو-بوشي” من ناغاساكي وإيساهايا. بالمناسبة، “نونّو-كو” هو مصطلح لهجة من إيساهايا يعني “طفل لطيف”. وبما أن “سايساي” هي كلمة ترنيم، يبدو أنه لا يوجد لها كانجي مكافئ. كملاحظة جانبية، هناك أيضًا مشروب شوچو يسمى “نونّو-كو” من ساغا أود أن أجربه.
لذا فإن “أوتشا نو كو سايساي” تنبع من فكرة الاستمتاع بوجبات خفيفة مع الشاي بشكل غير رسمي والقدرة على المزاح بشكل خفيف.
لقد أضفت معلومة مثيرة للاهتمام عن الشاي إلى مجموعتي.
هذه هي أصل “أوتشا نو كو سايساي”.